飞回~飞回~

最近似乎有点恐怖,怎么常常梦到中文字的?人家说:日有所思则夜有所梦!我自认不是一个对文学、历史、诗词很有研究/喜好的人,只有选择性的喜欢/欣赏上那些自己感觉还看得懂和不错的文字而已。根本不会去想某某诗人然后织梦去~(与其是诗人,还不如想个金城武啊,keanu啊,tony啊等人?!)我比较开始怀疑和有兴趣想知道这是否和前世的我有关咯...说不定是某某年代的文人喔!哈哈哈哈!臭美!

今天,梦到的不是三个字的中文字了。是一组的诗词。
虽然不是记得十分清楚,但是现在科技那么发达,上个网随手就可以搜查得到。
无论如何,既然有新的东西可以供我研究和学习,看下也无妨。

徐志摩名作欣赏
云  游
那天你翩翩的在空际云游,
自在,轻盈,你本不想停留
在天的那方或地的那角,
你的愉快是无拦阻的逍遥,
你更不经意在那卑微的地面
有一流涧水,虽则你的明艳
在过路时点染了他的空灵,
使他惊醒,将你的倩影抱紧。

他抱紧的只是绵密的忧愁,
因为美不能在风光中静止;
他要,你已飞渡万重的山头,
去更阔大的湖海投射影子!
他在为你消瘦,那一流涧水,
在无能的盼望,盼望你飞回!

哈哈哈~竟然还有这样的朗诵视频。劲到啊~笑死我啦!还有音乐背景,情绪波动的声浪,和最后顶不顺的那两个字-飞~回~!哈哈哈哈哈!(对不起,不是不敬,只是不惯这样子去欣赏)

飞回~飞回~嗯,比较match昨晚看的那部电影哩!
The Atonement
Cecilia Tallis: I love you. I'll wait for you. Come back. Come back to me.
Robbie Turner: [voiceover] Dearest Cecilia, the story can resume. The one I had been planning on that evening walk. I can become again the man who once crossed the surrey park at dusk, in my best suit, swaggering on the promise of life. The man who, with the clarity of passion, made love to you in the library. The story can resume. I will return. Find you, love you, marry you and live without shame.
一部本是可以发生的浪漫爱情故事,却因为“真相”而把两个本应和渴望在一起真心相爱的一对从此分开了。

“真相”被说了出来的就是真相了吗?没有被说出来的真相永远就只有主人和秘密为伍。

说了的话,就是真相。?
没有说的话,永远都不被承认是真相。?
那真相就结识了秘密。?
原来真相的朋友是秘密啊~?(耶~这是我自己创造的语录)

Comments

Popular Posts